Browse Source

Update translations from Crowdin for fr_FR

master
ZNC-Jenkins 2 weeks ago
parent
commit
8296426c33
8 changed files with 114 additions and 97 deletions
  1. +1
    -0
      TRANSLATORS.md
  2. +7
    -5
      modules/po/autoreply.fr_FR.po
  3. +26
    -20
      modules/po/awaystore.fr_FR.po
  4. +5
    -3
      modules/po/block_motd.fr_FR.po
  5. +20
    -19
      modules/po/blockuser.fr_FR.po
  6. +28
    -23
      modules/po/bouncedcc.fr_FR.po
  7. +9
    -9
      modules/po/buffextras.fr_FR.po
  8. +18
    -18
      src/po/znc.fr_FR.po

+ 1
- 0
TRANSLATORS.md View File

@ -20,6 +20,7 @@ These people helped translating ZNC to various languages:
* natinaum (natinaum)
* PauloHeaven (Paul)
* psychon
* remhaze
* rockytvbr (Alexandre Oliveira)
* shillos5 (Nicholas Kyriakides)
* simos (filippo.cortigiani)


+ 7
- 5
modules/po/autoreply.fr_FR.po View File

@ -18,26 +18,28 @@ msgstr ""
#: autoreply.cpp:25
msgid "Sets a new reply"
msgstr ""
msgstr "Configurer une nouvelle réponse"
#: autoreply.cpp:27
msgid "Displays the current query reply"
msgstr ""
msgstr "Afficher les réponses aux requêtes actuelles"
#: autoreply.cpp:75
msgid "Current reply is: {1} ({2})"
msgstr ""
msgstr "La réponse actuelle est : {1} ({2})"
#: autoreply.cpp:81
msgid "New reply set to: {1} ({2})"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle réponse réglée comme : {1} ({2})"
#: autoreply.cpp:94
msgid ""
"You might specify a reply text. It is used when automatically answering "
"queries, if you are not connected to ZNC."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une réponse. Elle est utilisée pour répondre "
"automatiquement au requêtes, si vous n'êtes pas connecté à ZNC."
#: autoreply.cpp:98
msgid "Reply to queries when you are away"
msgstr ""
msgstr "Réponse aux requêtes quand vous êtes marqué absent"

+ 26
- 20
modules/po/awaystore.fr_FR.po View File

@ -14,97 +14,103 @@ msgstr ""
#: awaystore.cpp:67
msgid "You have been marked as away"
msgstr ""
msgstr "Vous avez été marqué comme absent"
#: awaystore.cpp:78 awaystore.cpp:385 awaystore.cpp:388
msgid "Welcome back!"
msgstr ""
msgstr "Content de te revoir !"
#: awaystore.cpp:100
msgid "Deleted {1} messages"
msgstr ""
msgstr "Supprimé {1} messages"
#: awaystore.cpp:104
msgid "USAGE: delete <num|all>"
msgstr ""
msgstr "UTILISATION : delete <num|all>"
#: awaystore.cpp:109
msgid "Illegal message # requested"
msgstr ""
msgstr "Numéro de message demandé non conforme"
#: awaystore.cpp:113
msgid "Message erased"
msgstr ""
msgstr "Message supprimé"
#: awaystore.cpp:122
msgid "Messages saved to disk"
msgstr ""
msgstr "Message sauvegardé sur le disque"
#: awaystore.cpp:124
msgid "There are no messages to save"
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de message à sauvegarder"
#: awaystore.cpp:135
msgid "Password updated to [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe mise à jour à [{1}]"
#: awaystore.cpp:147
msgid "Corrupt message! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Message endommagé ! [{1}]"
#: awaystore.cpp:159
msgid "Corrupt time stamp! [{1}]"
msgstr ""
msgstr "Données de temps endommagée ! [{1}]"
#: awaystore.cpp:178
msgid "#--- End of messages"
msgstr ""
msgstr "#-- Fin des messages"
#: awaystore.cpp:183
msgid "Timer set to 300 seconds"
msgstr ""
msgstr "Timer réglé à 300 seconds"
#: awaystore.cpp:188 awaystore.cpp:197
msgid "Timer disabled"
msgstr ""
msgstr "Timer désactivé"
#: awaystore.cpp:199
msgid "Timer set to {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Timer réglé à {1} secondes"
#: awaystore.cpp:203
msgid "Current timer setting: {1} seconds"
msgstr ""
msgstr "Réglage du timer actuel à : {1} secondes"
#: awaystore.cpp:278
msgid "This module needs as an argument a keyphrase used for encryption"
msgstr ""
msgstr "Ce module a besoin d'un mot de passe comme argument pour l'encryption"
#: awaystore.cpp:285
msgid ""
"Failed to decrypt your saved messages - Did you give the right encryption "
"key as an argument to this module?"
msgstr ""
"Échec du décryptage de vos messages sauvegardés - Avez-vous entré le bon mot "
"de passe comme argument du module ?"
#: awaystore.cpp:386 awaystore.cpp:389
msgid "You have {1} messages!"
msgstr ""
msgstr "Vous avez {1} messages !"
#: awaystore.cpp:456
msgid "Unable to find buffer"
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver le tampon"
#: awaystore.cpp:469
msgid "Unable to decode encrypted messages"
msgstr ""
msgstr "Impossible de décrypter les messages encryptés"
#: awaystore.cpp:516
msgid ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N is number of seconds, 600 by "
"default."
msgstr ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N est le nombre de secondes, "
"600 par défaut."
#: awaystore.cpp:521
msgid ""
"Adds auto-away with logging, useful when you use ZNC from different locations"
msgstr ""
"Ajouter l'auto-away à la connexion, utile quand vous utilisez ZNC depuis "
"différents endroits"

+ 5
- 3
modules/po/block_motd.fr_FR.po View File

@ -21,15 +21,17 @@ msgid ""
"Override the block with this command. Can optionally specify which server to "
"query."
msgstr ""
"Écrase le bloc avec cette commande. Un serveur peut-être optionnellement "
"spécifié pour la requête."
#: block_motd.cpp:36
msgid "You are not connected to an IRC Server."
msgstr ""
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à un serveur RIC."
#: block_motd.cpp:58
msgid "MOTD blocked by ZNC"
msgstr ""
msgstr "MOTD bloqué par ZNC"
#: block_motd.cpp:104
msgid "Block the MOTD from IRC so it's not sent to your client(s)."
msgstr ""
msgstr "Bloque le MOTD du serveur, il ne sera pas envoyé à votre client."

+ 20
- 19
modules/po/blockuser.fr_FR.po View File

@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
#: modules/po/../data/blockuser/tmpl/blockuser_WebadminUser.tmpl:9
msgid "Account is blocked"
msgstr ""
msgstr "Compte bloqué"
#: blockuser.cpp:23
msgid "Your account has been disabled. Contact your administrator."
msgstr ""
msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur."
#: blockuser.cpp:29
msgid "List blocked users"
msgstr ""
msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
#: blockuser.cpp:31 blockuser.cpp:33
msgid "<user>"
@ -30,68 +30,69 @@ msgstr ""
#: blockuser.cpp:31
msgid "Block a user"
msgstr ""
msgstr "Bloquer un utilisateur"
#: blockuser.cpp:33
msgid "Unblock a user"
msgstr ""
msgstr "Débloquer un utilisateur"
#: blockuser.cpp:55
msgid "Could not block {1}"
msgstr ""
msgstr "Impossible de bloquer {1}"
#: blockuser.cpp:76
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Accès refusé"
#: blockuser.cpp:85
msgid "No users are blocked"
msgstr ""
msgstr "Aucun utilisateur n'est bloqué"
#: blockuser.cpp:88
msgid "Blocked users:"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs bloqués :"
#: blockuser.cpp:100
msgid "Usage: Block <user>"
msgstr ""
msgstr "Utilisation : Block <user>"
#: blockuser.cpp:105 blockuser.cpp:147
msgid "You can't block yourself"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même"
#: blockuser.cpp:110 blockuser.cpp:152
msgid "Blocked {1}"
msgstr ""
msgstr "Bloqué {1}"
#: blockuser.cpp:112
msgid "Could not block {1} (misspelled?)"
msgstr ""
msgstr "Impossible de bloquer {1} (Erreur de frappe ?)"
#: blockuser.cpp:120
msgid "Usage: Unblock <user>"
msgstr ""
msgstr "Utilisation : Unblock <user>"
#: blockuser.cpp:125 blockuser.cpp:161
msgid "Unblocked {1}"
msgstr ""
msgstr "Débloqué {1}"
#: blockuser.cpp:127
msgid "This user is not blocked"
msgstr ""
msgstr "Cet utilisateur n'est pas bloqué"
#: blockuser.cpp:155
msgid "Couldn't block {1}"
msgstr ""
msgstr "Impossible de bloquer {1}"
#: blockuser.cpp:164
msgid "User {1} is not blocked"
msgstr ""
msgstr "L'utilisateur {1} n'est pas bloqué"
#: blockuser.cpp:216
msgid "Enter one or more user names. Separate them by spaces."
msgstr ""
"Saisissez un ou plusieurs noms d'utilisateur. Séparez-les par des espaces."
#: blockuser.cpp:219
msgid "Block certain users from logging in."
msgstr ""
msgstr "Bloquer certains utilisateurs de se connecter."

+ 28
- 23
modules/po/bouncedcc.fr_FR.po View File

@ -15,117 +15,122 @@ msgstr ""
#: bouncedcc.cpp:101 bouncedcc.cpp:119 bouncedcc.cpp:121
msgctxt "list"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#: bouncedcc.cpp:102 bouncedcc.cpp:132
msgctxt "list"
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "État"
#: bouncedcc.cpp:103
msgctxt "list"
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Vitesse"
#: bouncedcc.cpp:104 bouncedcc.cpp:115
msgctxt "list"
msgid "Nick"
msgstr ""
msgstr "Pseudo (nick)"
#: bouncedcc.cpp:105 bouncedcc.cpp:116
msgctxt "list"
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP"
#: bouncedcc.cpp:106 bouncedcc.cpp:122
msgctxt "list"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fichier"
#: bouncedcc.cpp:119
msgctxt "list"
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Chat"
#: bouncedcc.cpp:121
msgctxt "list"
msgid "Xfer"
msgstr ""
msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:125
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "Attente"
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
msgstr ""
msgstr "Mi-Chemin"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Connecté"
#: bouncedcc.cpp:137
msgid "You have no active DCCs."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez aucun DCC actif."
#: bouncedcc.cpp:148
msgid "Use client IP: {1}"
msgstr ""
msgstr "Utiliser l'IP du client : {1}"
#: bouncedcc.cpp:153
msgid "List all active DCCs"
msgstr ""
msgstr "Lister tous les DCCs actifs"
#: bouncedcc.cpp:156
msgid "Change the option to use IP of client"
msgstr ""
msgstr "Changer l'option d'utiliser l'IP du client"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Chat"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
msgid "Xfer"
msgstr ""
msgstr "Xfer"
#: bouncedcc.cpp:385
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Ligne trop longue pour être reçue"
#: bouncedcc.cpp:418
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}) : Temps d'attente dépassé en se connectant à {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:422
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Temps d'attente dépassé en se connectant."
#: bouncedcc.cpp:427
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
"DCC {1} Bounce ({2}) : Temps d'attente dépassé pour les connexion entrant "
"sur {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:440
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Connexion refusée en se connectant à {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:444
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Connexion refusée durant la connexion."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Erreur de socket sur {3} {4}: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
msgstr ""
msgstr "DCC {1} Bounce ({2}) : Erreur de socket : {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
"Bounces DCC transfers through ZNC instead of sending them directly to the "
"user. "
msgstr ""
"Bouncer les transferts DCC via ZNC au lieu de les envoyer directement à "
"l’utilisateur. "

+ 9
- 9
modules/po/buffextras.fr_FR.po View File

@ -14,36 +14,36 @@ msgstr ""
#: buffextras.cpp:45
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur"
#: buffextras.cpp:47
msgid "{1} set mode: {2} {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} mode défini : {2} {3}"
#: buffextras.cpp:55
msgid "{1} kicked {2} with reason: {3}"
msgstr ""
msgstr "{1} kické {2} avec comme raison : {3}"
#: buffextras.cpp:64
msgid "{1} quit: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} quit: {2}"
#: buffextras.cpp:73
msgid "{1} joined"
msgstr ""
msgstr "{1} a rejoint"
#: buffextras.cpp:81
msgid "{1} parted: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} est parti de : {2}"
#: buffextras.cpp:90
msgid "{1} is now known as {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} est maintenant connu comme {2}"
#: buffextras.cpp:100
msgid "{1} changed the topic to: {2}"
msgstr ""
msgstr "{1} a changé le topic en : {2}"
#: buffextras.cpp:115
msgid "Adds joins, parts etc. to the playback buffer"
msgstr ""
msgstr "Ajouter les joins, parts etc. à la mise en mémoire tampon"

+ 18
- 18
src/po/znc.fr_FR.po View File

@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: IRCNetwork.cpp:948
msgid "Invalid index"
msgstr ""
msgstr "Index non valide"
#: IRCNetwork.cpp:956 IRCNetwork.cpp:972 IRCNetwork.cpp:980
#: ClientCommand.cpp:1405
@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Aucun client connecté"
#: ClientCommand.cpp:203 ClientCommand.cpp:209
msgctxt "listclientscmd"
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Hôte"
#: ClientCommand.cpp:204 ClientCommand.cpp:212
msgctxt "listclientscmd"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
#: ClientCommand.cpp:205 ClientCommand.cpp:215
msgctxt "listclientscmd"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Identifiant"
#: ClientCommand.cpp:223 ClientCommand.cpp:229
msgctxt "listuserscmd"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Identifiant"
#: ClientCommand.cpp:224 ClientCommand.cpp:230
msgctxt "listuserscmd"
@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "Clients"
#: ClientCommand.cpp:263
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Identifiant"
#: ClientCommand.cpp:241 ClientCommand.cpp:251 ClientCommand.cpp:266
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
#: ClientCommand.cpp:242 ClientCommand.cpp:252 ClientCommand.cpp:268
msgctxt "listallusernetworkscmd"
@ -556,22 +556,22 @@ msgstr "Clients"
#: ClientCommand.cpp:243 ClientCommand.cpp:271 ClientCommand.cpp:280
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "On IRC"
msgstr ""
msgstr "Sur IRC"
#: ClientCommand.cpp:244 ClientCommand.cpp:273
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "IRC Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur IRC"
#: ClientCommand.cpp:245 ClientCommand.cpp:275
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "IRC User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur IRC"
#: ClientCommand.cpp:246 ClientCommand.cpp:277
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Channels"
#: ClientCommand.cpp:251
msgid "N/A"
@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "N/D"
#: ClientCommand.cpp:272
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Oui"
#: ClientCommand.cpp:281
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Non"
#: ClientCommand.cpp:291
msgid "Usage: SetMOTD <message>"
@ -660,19 +660,19 @@ msgstr[1] "{1} canaux désactivés"
#: ClientCommand.cpp:466
msgid "Usage: MoveChan <#chan> <index>"
msgstr ""
msgstr "Utilisation : MoveChan <#chan> <index>"
#: ClientCommand.cpp:474
msgid "Moved channel {1} to index {2}"
msgstr ""
msgstr "Channel {1} déplacé à l'index {2}"
#: ClientCommand.cpp:487
msgid "Usage: SwapChans <#chan1> <#chan2>"
msgstr ""
msgstr "Utilisation : SwapChans <#chan1> <#chan2>"
#: ClientCommand.cpp:493
msgid "Swapped channels {1} and {2}"
msgstr ""
msgstr "Échange des channels {1} et {2}"
#: ClientCommand.cpp:510
msgid "Usage: ListChans"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Aucun salon n'a été configuré."
#: ClientCommand.cpp:539 ClientCommand.cpp:557
msgctxt "listchans"
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "Index"
#: ClientCommand.cpp:540 ClientCommand.cpp:558
msgctxt "listchans"
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Désactive les salons"
#: ClientCommand.cpp:1829
msgctxt "helpcmd|MoveChan|args"
msgid "<#chan> <index>"
msgstr ""
msgstr "<#chan> <index>"
#: ClientCommand.cpp:1830
msgctxt "helpcmd|MoveChan|desc"


Loading…
Cancel
Save